- Swiss cantons
- All names of cantons are masculine, and the definite article is normally used :Ticino= le TessinValais= le ValaisGraubünden= les GrisonsSo :I like Ticino= j’aime le Tessinthe Valais is beautiful= le Valais est beaudo you know Graubünden?= connaissez-vous les Grisons?Many cantons have names which are also names of towns. If you are not sure of the name in French, le canton de X is usually safe, and in some cases this is the only form available, as, for instance, le canton de Vaud (because le Vaud sounds like le veau = the calf). Similarly it is usual to say le canton de Lucerne, le canton de Berne, le canton de Fribourg to distinguish them from the towns bearing those names).In, to and from somewhereFor in and to, use dans le or dans les, and for from use du or des :to live in the Valais= vivre dans le Valaisto go to the Valais= aller dans le Valaisto come from the Valais= venir du Valaisto live in Graubünden= vivre dans les Grisonsto go to Graubünden= aller dans les Grisonsto come from Graubünden= venir des Grisonsto live in the Vaud= vivre dans le canton de Vaudto go to the Vaud= aller dans le canton de Vaudto come from the Vaud= venir du canton de VaudUses with other nounsThere are a number of words used as adjectives and as nouns referring to the people of the canton, e.g. : bernois, valaisan, vaudois. When nouns, these start with a capital letter.However, it is always safe to make a phrase with du, de l’ or des :a Valais accent= un accent du Valaisthe Graubünden area= la région des Grisonsthe Vaud countryside= les paysages du canton de Vaud
Big English-French dictionary. 2003.